Skip to content
family

An-Naml

النَّمۡلِ

Translation By
Dr. Mustafa Khattab
27:1
ﭑﭒTa Seen
These
(are the) Verses
(of) the Quran
and a Book
clear
(1)

طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ

Ṭâ-Sĩn. These are the verses of the Quran; the clear Book.
27:2
A guidance
and glad tidings
for the believers
(2)

هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

˹It is˺ a guide and good news for the believers:
27:3
Those who
establish
the prayer
and give
zakah
and they
in the Hereafter
[they]
believe with certainty
(3)

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.
27:4
Indeed
those who
(do) not
believe
in the Hereafter
We have made fair-seeming
to them
their deeds
so they
wander blindly
(4)

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ

As for those who do not believe in the Hereafter, We have certainly made their ˹evil˺ deeds appealing to them, so they wander blindly.
27:5
Those
(are) the ones
for them
(is) an evil
[the] punishment
and they
in
the Hereafter
[they]
(will be) the greatest losers
(5)

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ

It is they who will suffer a dreadful torment, and in the Hereafter they will ˹truly˺ be the greatest losers.
27:6
And indeed, you
surely, receive
ﭿthe Quran
from [near]
from [near]
the All-Wise
the All-Knower
(6)

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

And indeed, you ˹O Prophet˺ are receiving the Quran from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Knowing.
27:7
When
said
Musa
to his family
Indeed, I
perceive
a fire
I will bring you
from it
some information
or
I will bring you
a torch
burning
so that you may
warm yourselves
(7)

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

˹Remember˺ when Moses said to his family, “I have spotted a fire. I will either bring you some directions1 from there, or a burning torch so you may warm yourselves.”
27:8
But when
he came to it
he was called
[that]
Blessed is
who
(is) at
the fire
and whoever
(is) around it
And glory be
(to) Allah
(the) Lord
(of) the worlds
(8)

فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

But when he came to it, he was called ˹by Allah˺, “Blessed is the one at the fire, and whoever is around it!1 Glory be to Allah, the Lord of all worlds.
27:9
O Musa
Indeed
I Am
Allah
the All-Mighty
the All-Wise
(9)

يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

O  Moses! It is truly I. I am Allah—the Almighty, All-Wise.
27:10
And, "Throw
ﮭﮮyour staff
But when
he saw it
moving
as if it
(were) a snake
he turned back
(in) flight
and (did) not
ﯘﯙlook back
O Musa
(Do) not
fear
Indeed, [I]
(do) not
fear
(in) My presence
the Messengers
(10)

وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ

Now, throw down your staff!” But when he saw it slithering like a snake, he ran away without looking back. ˹Allah reassured him,˺ “O Moses! Do not be afraid! Messengers should have no fear in My presence.