Skip to content
family

Al-Jaathiya

الجَاثِيَةِ

Translation By
Dr. Mustafa Khattab
45:1
Ha Meem
(1)

حم

Ḥâ-Mĩm.
45:2
(The) revelation
(of) the Book
(is) from
Allah
the All-Mighty
the All-Wise
(2)

تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.
45:3
Indeed
in
the heavens
and the earth
surely (are) Signs
for the believers
(3)

إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ

Surely in ˹the creation of˺ the heavens and the earth are signs for the believers.
45:4
And in
your creation
and what
He disperses
of
(the) moving creatures
(are) Signs
for a people
who are certain
(4)

وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

And in your own creation, and whatever living beings He dispersed, are signs for people of sure faith.
45:5
And (in the) alternation
(of) the night
and the day
and what
Allah sends down
Allah sends down
from
the sky
of
(the) provision
and gives life
thereby
(to) the earth
after
its death
and (in) directing
(the) winds
(are) Signs
for a people
who reason
ﭿ(5)

وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

And ˹in˺ the alternation of the day and the night, the provision1 sent down from the skies by Allah—reviving the earth after its death—and the shifting of the winds, are signs for people of understanding.
45:6
These
(are the) Verses
(of) Allah
We recite them
to you
ﮅﮆin truth
Then in what
statement
after
Allah
and His Verses
will they believe
(6)

تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ

These are Allah’s revelations which We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. So what message will they believe in after ˹denying˺ Allah and His revelations?
45:7
Woe
to every
liar
sinful
(7)

وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

Woe to every sinful liar.
45:8
Who hears
(the) Verses
(of) Allah
recited
to him
then
persists
arrogantly
as if
not
ﮝﮞhe heard them
So give him tidings
(of) a punishment
painful
(8)

يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

They hear Allah’s revelations recited to them, then persist ˹in denial˺ arrogantly as if they did not hear them. So give them good news of a painful punishment.
45:9
And when
he knows
of
Our Verses
anything
he takes them
ﮩﮪ(in) ridicule
Those
for them
(is) a punishment
humiliating
(9)

وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

And whenever they learn anything of Our revelations, they make a mockery of it. It is they who will suffer a humiliating punishment.
45:10
Before them
Before them
ﯓﯔ(is) Hell
and not
will avail
them
what
they had earned
anything
and not
what
they had taken
besides
besides
Allah
ﯡﯢ(as) protectors
And for them
(is) a punishment
great
(10)

مِّن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Awaiting them is Hell. Their ˹worldly˺ gains will not be of any benefit to them whatsoever, nor will those protectors they have taken besides Allah. And they will suffer a tremendous punishment.