Skip to content
family

As-Saff

الصَّفِّ

Translation By
Dr. Mustafa Khattab
61:1
Glorifies
Allah
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
ﮕﮖthe earth
And He
(is) the All-Mighty
the All-Wise
(1)

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He ˹alone˺ is the Almighty, All-Wise.
61:2
O
(you) who
believe
Why
(do) you say
what
not
you do
(2)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ

O believers! Why do you say what you do not do?
61:3
Great is
hatred
with
Allah
that
you say
what
not
you do
(3)

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ

How despicable it is in the sight of Allah that you say what you do not do!
61:4
Indeed
Allah
loves
those who
fight
in
His Way
(in) a row
as if they
(were) a structure
joined firmly
(4)

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ

Surely Allah loves those who fight in His cause in ˹solid˺ ranks as if they were one concrete structure.
61:5
And when
said
Musa
to his people
O my people
Why
do you hurt me
while certainly
you know
that I am
(the) Messenger
(of) Allah
ﯧﯨto you
Then when
they deviated
(was caused to) deviate
(by) Allah
ﯭﯮtheir hearts
And Allah
(does) not
guide
the people
the defiantly disobedient
(5)

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

˹Remember, O  Prophet,˺ when Moses said to his people, “O my people! Why do you hurt me when you already know I am Allah’s messenger to you?” So when they ˹persistently˺ deviated, Allah caused their hearts to deviate. For Allah does not guide the rebellious people.
61:6
And when
said
Isa
son
(of) Maryam
O Children
(of) Israel
Indeed, I am
(the) Messenger
(of) Allah
to you
confirming
that which
(was) between
my hands
of
the Taurat
and bringing glad tidings
(of) a Messenger
to come
from
after me
whose name (will be)
ﭨﭩAhmad
But when
he came to them
with clear proofs
they said
This
(is) a magic
clear
(6)

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ

And ˹remember˺ when Jesus, son of Mary, said, “O children of Israel! I am truly Allah’s messenger to you, confirming the Torah which came before me, and giving good news of a messenger after me whose name will be Aḥmad.”1 Yet when the Prophet came to them with clear proofs, they said, “This is pure magic.”
61:7
And who
(is) more wrong
than (one) who
invents
upon
Allah
the lie
while he
is invited
to
ﭼﭽIslam
And Allah
ﭿ(does) not
guide
the people
[the] wrongdoers
(7)

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰ إِلَى الْإِسْلَامِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Who does more wrong than the one who fabricates lies about Allah when invited to submit ˹to Him˺?1 For Allah does not guide the wrongdoing people.
61:8
They intend
to put out
(the) light
(of) Allah
with their mouths
but Allah
will perfect
His Light
although
dislike
the disbelievers
(8)

يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ

They wish to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will ˹certainly˺ perfect His light, even to the dismay of the disbelievers.
61:9
He
(is) the One Who
sent
His Messenger
with guidance
and (the) religion
(of) the truth
to make it prevail
over
the religion
all of them
although
dislike (it)
the polytheists
(9)

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ

He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists.
61:10
O
(you) who
believe
Shall
I guide you
to
a transaction
(that) will save you
from
a punishment
painful
(10)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

O believers! Shall I guide you to an exchange that will save you from a painful punishment?